- 积分
- 60
微笑币 枚
人气 点
推广贡献 分
友情赞助 元
威望 点
该用户从未签到
|
发表于 2012-5-29 18:54:09
|
显示全部楼层
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry [land] appear: and it was so.NIV 英 创1:9And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.吕振中 创1:9上帝说∶「天下的水要积聚在一处,让旱地露出来。」就这样成了。新译本 创1:9上帝说∶「天下的水要聚在一处,使旱地露出来!」事就这样成了。现代译 创1:9上帝又命令:「天空下面的水要汇集在一处,好使大地出现。」一切就照着他的命令完成。当代译 创1:9到了第叁天,上帝说:“在天以下的水要聚在一处,使乾地出现。”事情就这样成就了。思高本 创1:9天主说:「天下的水应聚在一处,使旱地出现! 」事就这样成了。文理本 创1:9上帝曰、天下诸水、宜汇一区、俾见大陆、有如此也、 |
|