l19912404040 发表于 2012-5-29 18:54:42

NIV 英 创1:11Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.吕振中 创1:11上帝说∶「地要发生青草、和结种子的菜蔬、跟结果子的树在地上,各从其类,果子里有种子∶」就这样成了。新译本 创1:11上帝说∶「地上要长出青草、结种子的蔬菜和结果子的树木,各从其类,在地上的果子都包着核!」事就这样成了。现代译 创1:11接着,上帝发出命令:「陆地要生长各种各类的植物,有产五谷的,也有结果子的。」一切就照着他的命令完成。当代译 创1:11上帝说:“地要长出青草、菜蔬和树木,并要按着各自的品种结果结核。”事情就这样成就了。上帝看着这些,也觉得非常满意。思高本 创1:11天主说:「地上要生出青草,结种子的蔬菜,和各种结果子的树木,在地上的果子内都含有种子! 」事就这样成了。文理本 创1:11上帝曰、地宜生草、及结实之蔬、结果之树、果怀其核、各从其类、有如此也、

l19912404040 发表于 2012-5-29 18:54:59

NIV 英 创1:12The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.吕振中 创1:12于是地生出了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,跟结果子的树,各从其类,果子里有种子。上帝看这很好。新译本 创1:12于是,地上长出了青草和结种子的蔬菜,各从其类;又长出结果子的树木,各从其类,果子都包着核。上帝看这是好的。现代译 创1:12於是陆地生长了各种各类的植物,有产五谷的,有结果子的。上帝看这些植物是好的。当代译 创1:12上帝说:“地要长出青草、菜蔬和树木,并要按着各自的品种结果结核。”事情就这样成就了。上帝看着这些,也觉得非常满意。思高本 创1:12地上就生出了青草,各种结种子的蔬菜,和各种结果子的树木,果子内都含有种子。天主看了认为好。文理本 创1:12地遂生草、及结实之蔬、结果之树、果怀其核、各从其类、上帝视之为善、

l19912404040 发表于 2012-5-29 18:55:18

NIV 英 创1:13And there was evening, and there was morning--the third day.吕振中 创1:13有晚上有早晨,是第三日。新译本 创1:13有晚上,有早晨;这是第三日。现代译 创1:13晚间过去,清晨来临;这是第叁天。当代译 创1:13过了晚上,又有早晨。又是一天。思高本 创1:13过了晚上,过了早晨,这是第叁天。文理本 创1:13有夕有朝、是乃三日、○

55662008 发表于 2012-5-29 20:57:21

還不錯的造型
謝謝分享

[小麥] 发表于 2012-5-29 21:04:06

謝謝分享!!!

[小麥] 发表于 2012-5-29 21:08:53

謝謝分享!!!

牛奶糖o嘎 发表于 2012-5-29 22:54:06

攥喔!!頂頂

牛奶糖o嘎 发表于 2012-5-29 22:54:29

攥喔!!頂頂

eathan928 发表于 2012-5-30 08:45:21

3131313131123123123123..................1231123123

qmsngaad 发表于 2012-5-30 11:28:22

回帖是一个微笑
页: 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16 17 18
查看完整版本: 近卫昂